All Rails developers are familiar with the build-in I18n library that allows easy translation of the application. What if you need to introduce internationalization for the pure Ruby app? R18n is a gem that can help you with that and in this article, you will learn how to work with it.
At PhraseApp we provide weekly Brownbag sessions get new developers on board and share knowledge across the team. Last week I held a Brownbag session about how to improve and debug ActiveRecord generated SQL queries. This blog post series presents the basics of working with Rails and ActiveRecord to write a more performant code.
Having a reliable build process is highly critical for us at PhraseApp. This is why we would like to share how we unify our Ruby on Rails environments with Docker Compose.
Here at PhraseApp, we regularly organize HackDays. Not only to encourage our team to spend two entire days exploring their creativity and working on a project of personal interest but also to stimulate staying curious and in touch with the fast dynamic changes in formats, frameworks, and languages. Therefore, the projects mustn't necessarily be related to PhraseApp's everyday tasks.
Software localization requires a lot of research and planning. Check... read more
Got any doubts about L10n? Or localization, if you prefer... read more
Everyone's talking about translation management tools. That's because if you... read more
jQuery.I18n by Wikimedia Foundation is a great internationalization library with... read more
If you're rolling out a software or website localization project,... read more
If you’re dedicated to becoming a successful product manager then... read more
Once a month we curate the best links and most... read more
Website localization is a huge task. Be sure to check... read more
Localizing your site into different languages is a huge task... read more